大学:

电子邮件地址:

电话号码:

留学博客

飞行信贷 获得价值高达 $1,000 when you apply with code* by September 12, 2024

Locals are Life-Savers: Navigating the 法国里维埃拉

2021年10月11日
by 卡梅隆·纳佩尔
分享 分享
博客2 (1)

From the time my American sneakers hit French soil, I knew I was going to struggle with the cultural and linguistic differences between the United States and 法国. 文化冲击是不可避免的, but I quickly found the best way to soften the blow was to be open about the barriers I’m facing, and ask questions from the absolute best teachers: locals. Clément, Romain, Justine, Octave, Theo, the manager at Choopy’s Coffee 商店. These are the names of the French people I have met, 还有一些和我越来越亲近, 在这短短的一个月里 法国留学. 所有这些新朋友, there is one who helped my American friends and me more in this transition than she will probably ever know: Justine.

博客2

学期的第一周, my friends and I quickly figured out the best way to meet 昂蒂布 locals and fellow students was by camping out on the beach at night with a speaker, 一些食物和饮料. We would pick a spot and just wait for people to approach or approach them ourselves. Groups of young locals would wander over and take a seat right next to us, as we’d all discuss our backgrounds and become familiar with each other. 一个特别的夜晚, 一个叫贾斯汀的可爱女孩, her boyfriend Cedric and their friend who was visiting from Avignon, 法国, 走近我们,加入我们的小组. All three of them spoke various amounts of English, Justine being the most skilled. My roommates and I speak no French at all, so we were excited to have the opportunity to talk to them. 当我们聊天时, our conversation was centered around the differences between our two native languages, with us asking Justine many questions about French, and her asking us many about English (even though she already spoke it very well). Fun fact: there is no French word for “shallow,” it’s just simply “not deep.“你知道得越多! 

因为我们刚到这个地方, we peppered her with questions about various key phrases we wanted to know how to say in French. 我们询问订购食物, 道歉, 介绍我们自己, 问别人是否会说英语, and we even learned how to ask to pet a dog on the street. Justine was amused by our curiosity, and gracious with her information. She even let us record her saying the phrases so we could practice. This interaction happened our very first week in town, and a month later I’m still using all these phrases, almost on the daily (especially the dog one!).

博客2

In addition to Justine’s linguistic help, there has been no shortage of new French friends excited to teach us about their culture. 我学会了怎么做。”la寒风,” the common French greeting of two kisses near the cheek. I learned how to order and pay at restaurants, which is quite different here. I learned how to work with the unique school administration and handle things such as absences or adding and dropping classes. I know I could’ve figured all of this out on my own, but having people who are familiar with this environment and are ager to help me has made my transition to this French lifestyle one million times easier. These locals are people I know I can call when I’m facing the inevitable obstacles of 宝博体育, and their friendship has already made this experience so valuable for me.


卡梅隆·纳佩尔 is the Fall 2021 CEA MOJO 博客ger in 法国里维埃拉, 法国, and is currently studying at University of Oklahoma.
 
加载更多注释
谢谢你的评论! 你的评论必须先被批准
comment-avatar


必读的博客


按目的地查看帖子


按类别查看帖子

Receive a $1,000 飞行信贷 2024年9月12日前申请

Get your flight credit code and access to 存折 in two easy steps. 与存折, you can track your favorite programs and courses, 保存航班积分, and watch videos on the destination you're interested in.

马上申请

步骤1 / 2

2 / 2步骤


*提供你的流动电话号码, you agree to receive recurring text messages from 东航卡帕 教育 Abroad notifying you of important program deadlines. 消息和数据速率可能适用.

隐私政策   |   移动方面   |   飞行信用规则

Your flight credit has been added to your 存折. Apply now or view your 存折 to begin the next step in your journey.

让我们聊天